quKwrI mhlw 4 ]
aucwrx quKwrI mh`lw cauQw
thukhaaree mehalaa 4 ||
Tukhaari, Fourth Mehl:
hir hir Agm AgwiD Aprµpr Apr prw ]
aucwrx Ap-rµpr; Apr: polw bolo (ASuD: A-pr)
har har agam agaadhh aparanpar aparaparaa ||
The Lord, Har, Har, is Inaccessible, Unfathomable, Infinite, the Farthest of the Far.
jo qum iDAwvih jgdIs qy jn Bau ibKmu qrw ]
jo thum dhhiaavehi jagadhees thae jan bho bikham tharaa ||
Those who meditate on You, O Lord of the Universe - those humble beings cross over the terrifying, treacherous world-ocean.
ibKm Bau iqn qirAw suhylw ijn hir hir nwmu iDAwieAw ]
bikham bho thin thariaa suhaelaa jin har har naam dhhiaaeiaa ||
Those who meditate on the Name of the Lord, Har, Har, easily cross over the terrifying, treacherous world-ocean.
gur vwik siqgur jo Bwie cly iqn hir hir Awip imlwieAw ]
gur vaak sathigur jo bhaae chalae thin har har aap milaaeiaa ||
Those who lovingly walk in harmony with the Word of the Guru, the True Guru - the Lord, Har, Har, unites them with Himself.
joqI joiq imil joiq smwxI hir ikRpw kir DrxIDrw ]
jothee joth mil joth samaanee har kirapaa kar dhharaneedhharaa ||
The mortal's light meets the Light of God, and blends with that Divine Light when the Lord, the Support of the Earth, grants His Grace.
hir hir Agm AgwiD Aprµpr Apr prw ]1]
aucwrx Ap-rµpr; Apr: polw bolo (ASuD: A-pr)
har har agam agaadhh aparanpar aparaparaa ||1||
The Lord, Har, Har, is Inaccessible, Unfathomable, Infinite, the Farthest of the Far. ||1||
qum suAwmI Agm AQwh qU Git Git pUir rihAw ]
thum suaamee agam athhaah thoo ghatt ghatt poor rehiaa ||
O my Lord and Master, You are Inaccessible and Unfathomable. You are totally pervading and permeating each and every heart.
qU AlK AByau Agµmu gur siqgur bcin lihAw ]
aucwrx Al`K
thoo alakh abhaeo aganm gur sathigur bachan lehiaa ||
You are Unseen, Unknowable and Unfathomable; You are found through the Word of the Guru, the True Guru.
Dnu DMnu qy jn purK pUry ijn gur sMq sµgiq imil gux rvy ]
dhhan dhhann thae jan purakh poorae jin gur santhasangath mil gun ravae ||
Blessed, blessed are those humble, powerful and perfect people, who join the Guru's Sangat, the Society of the Saints, and chant His Glorious Praises.
ibbyk buiD bIcwir gurmuiK gur sbid iKnu iKnu hir inq cvy ]
aucwrx cvy: polw bolo
bibaek budhh beechaar guramukh gur sabadh khin khin har nith chavae ||
With clear and precise understanding, the Gurmukhs contemplate the Guru's Shabad; each and every instant, they continually speak of the Lord.
jw bhih gurmuiK hir nwmu bolih jw KVy gurmuiK hir hir kihAw ]
jaa behehi guramukh har naam bolehi jaa kharrae guramukh har har kehiaa ||
When the Gurmukh sits down, he chants the Lord's Name. When the Gurmukh stands up, he chants the Lord's Name, Har, Har.
qum suAwmI Agm AQwh qU Git Git pUir rihAw ]2]
thum suaamee agam athhaah thoo ghatt ghatt poor rehiaa ||2||
O my Lord and Master, You are Inaccessible and Unfathomable. You are totally pervading and permeating each and every heart. ||2||
syvk jn syvih qy prvwxu ijn syivAw gurmiq hry ]
saevak jan saevehi thae paravaan jin saeviaa guramath harae ||
Those humble servants who serve are accepted. They serve the Lord, and follow the Guru's Teachings.
iqn ky koit siB pwp iKnu prhir hir dUir kry ]
thin kae kott sabh paap khin parehar har dhoor karae ||
All their millions of sins are taken away in an instant; the Lord takes them far away.
iqn ky pwp doK siB ibnsy ijn min iciq ieku ArwiDAw ]
thin kae paap dhokh sabh binasae jin man chith eik araadhhiaa ||
All their sin and blame is washed away. They worship and adore the One Lord with their conscious minds.
iqn kw jnmu sPilE sBu kIAw krqY ijn gur bcnI scu BwiKAw ]
thin kaa janam safaliou sabh keeaa karathai jin gur bachanee sach bhaakhiaa ||
The Creator makes fruitful the lives of all those who, through the Guru's Word, chant the True Name.
qy DMnu jn vf purK pUry jo gurmiq hir jip Bau ibKmu qry ]
thae dhhann jan vadd purakh poorae jo guramath har jap bho bikham tharae ||
Blessed are those humble beings, those great and perfect people, who follow the Guru's Teachings and meditate on the Lord; they cross over the terrifying and treacherous world-ocean.
syvk jn syvih qy prvwxu ijn syivAw gurmiq hry ]3]
saevak jan saevehi thae paravaan jin saeviaa guramath harae ||3||
Those humble servants who serve are accepted. They follow the Guru's Teachings, and serve the Lord. ||3||
qU AMqrjwmI hir Awip ijau qU clwvih ipAwry hau iqvY clw ]
aucwrx c`lw
thoo antharajaamee har aap jio thoo chalaavehi piaarae ho thivai chalaa ||
You Yourself, Lord, are the Inner-knower, the Searcher of hearts; as You make me walk, O my Beloved, so do I walk.
hmrY hwiQ ikCu nwih jw qU mylih qw hau Awie imlw ]
hamarai haathh kishh naahi jaa thoo maelehi thaa ho aae milaa ||
Nothing is in my hands; when You unite me, then I come to be united.
ijn kau qU hir mylih suAwmI sBu iqn kw lyKw Cutik gieAw ]
jin ko thoo har maelehi suaamee sabh thin kaa laekhaa shhuttak gaeiaa ||
Those whom You unite with Yourself, O my Lord and Master - all their accounts are settled.
iqn kI gxq n kirAhu ko BweI jo gur bcnI hir myil lieAw ]
thin kee ganath n kariahu ko bhaaee jo gur bachanee har mael laeiaa ||
No one can go through the accounts of those, O Siblings of Destiny, who through the Word of the Guru's Teachings are united with the Lord.
nwnk dieAwlu hoAw iqn aUpir ijn gur kw Bwxw mMinAw Blw ]
naanak dhaeiaal hoaa thin oopar jin gur kaa bhaanaa manniaa bhalaa ||
O Nanak, the Lord shows Mercy to those who accept the Guru's Will as good.
qU AMqrjwmI hir Awip ijau qU clwvih ipAwry hau iqvY clw ]4]2]
aucwrx c`lw
thoo antharajaamee har aap jio thoo chalaavehi piaarae ho thivai chalaa ||4||2||
You Yourself, Lord, are the Inner-knower, the Searcher of hearts; as You make me walk, O my Beloved, so do I walk. ||4||2||