mwrU mhlw 3 ]
aucwrx mwrU mh`lw qIjw
maaroo mehalaa 3 ||
Maaroo, Third Mehl:
jo quDu krxw so kir pwieAw ]
jo thudhh karanaa so kar paaeiaa ||
Whatever You do, is done.
Bwxy ivic ko ivrlw AwieAw ]
bhaanae vich ko viralaa aaeiaa ||
How rare are those who walk in harmony with the Lord's Will.
Bwxw mMny so suKu pwey Bwxy ivic suKu pwiedw ]1]
bhaanaa mannae so sukh paaeae bhaanae vich sukh paaeidhaa ||1||
One who surrenders to the Lord's Will finds peace; he finds peace in the Lord's Will. ||1||
gurmuiK qyrw Bwxw BwvY ]
guramukh thaeraa bhaanaa bhaavai ||
Your Will is pleasing to the Gurmukh.
shjy hI suKu scu kmwvY ]
sehajae hee sukh sach kamaavai ||
Practicing Truth, he intuitively finds peace.
Bwxy no locY bhuqyrI Awpxw Bwxw Awip mnwiedw ]2]
bhaanae no lochai bahuthaeree aapanaa bhaanaa aap manaaeidhaa ||2||
Many long to walk in harmony with the Lord's Will; He Himself inspires us to surrender to His Will. ||2||
qyrw Bwxw mMny su imlY quDu Awey ]
thaeraa bhaanaa mannae s milai thudhh aaeae ||
One who surrenders to Your Will, meets with You, Lord.
ijsu Bwxw BwvY so quJih smwey ]
jis bhaanaa bhaavai so thujhehi samaaeae ||
One who is pleased with Your Will is immersed in You.
Bwxy ivic vfI vifAweI Bwxw iksih krwiedw ]3]
bhaanae vich vaddee vaddiaaee bhaanaa kisehi karaaeidhaa ||3||
Glorious greatness rests in God's Will; rare are those who accept it. ||3||
jw iqsu BwvY qw gurU imlwey ]
jaa this bhaavai thaa guroo milaaeae ||
When it pleases His Will, He leads us to meet the Guru.
gurmuiK nwmu pdwrQu pwey ]
guramukh naam padhaarathh paaeae ||
The Gurmukh finds the treasure of the Naam, the Name of the Lord.
quDu AwpxY BwxY sB isRsit aupweI ijsno Bwxw dyih iqsu Bwiedw ]4]
thudhh aapanai bhaanai sabh srisatt oupaaee jis no bhaanaa dhaehi this bhaaeidhaa ||4||
By Your Will, You created the whole Universe; those whom You bless with Your favor are pleased with Your Will. ||4||
mnmuKu AMDu kry cqurweI ]
manamukh andhh karae chathuraaee ||
The blind, self-willed manmukhs practice cleverness.
Bwxw n mMny bhuqu duKu pweI ]
bhaanaa n mannae bahuth dhukh paaee ||
They do not surrender to the Lord's Will, and suffer terrible pain.
Brmy BUlw AwvY jwey Gru mhlu n kbhU pwiedw ]5]
bharamae bhoolaa aavai jaaeae ghar mehal n kabehoo paaeidhaa ||5||
Deluded by doubt, they come and go in reincarnation; they never find the Mansion of the Lord's Presence. ||5||
siqguru myly dy vifAweI ]
sathigur maelae dhae vaddiaaee ||
The True Guru brings Union, and grants glorious greatness.
siqgur kI syvw Duir PurmweI ]
sathigur kee saevaa dhhur furamaaee ||
The Primal Lord ordained service to the True Guru.
siqgur syvy qw nwmu pwey nwmy hI suKu pwiedw ]6]
sathigur saevae thaa naam paaeae naamae hee sukh paaeidhaa ||6||
Serving the True Guru, the Naam is obtained. Through the Naam, one finds peace. ||6||
sB nwvhu aupjY nwvhu CIjY ]
sabh naavahu oupajai naavahu shheejai ||
Everything wells up from the Naam, and through the Naam, perishes.
gur ikrpw qy mnu qnu BIjY ]
gur kirapaa thae man than bheejai ||
By Guru's Grace, the mind and body are pleased with the Naam.
rsnw nwmu iDAwey ris BIjY rs hI qy rsu pwiedw ]7]
rasanaa naam dhhiaaeae ras bheejai ras hee thae ras paaeidhaa ||7||
Meditating on the Naam, the tongue is drenched with the Lord's sublime essence. Through this essence, the Essence is obtained. ||7||
mhlY AMdir mhlu ko pwey ]
mehalai andhar mehal ko paaeae ||
Rare are those who find the Mansion of the Lord's Presence within the mansion of their own body.
gur kY sbid sic icqu lwey ]
gur kai sabadh sach chith laaeae ||
Through the Word of the Guru's Shabad, they lovingly focus their consciousness on the True Lord.
ijsno scu dyie soeI scu pwey scy sic imlwiedw ]8]
jis no sach dhaee soee sach paaeae sachae sach milaaeidhaa ||8||
Whoever the Lord blesses with Truth obtains Truth; he merges in Truth, and only Truth. ||8||
nwmu ivswir min qin duKu pwieAw ]
naam visaar man than dhukh paaeiaa ||
Forgetting the Naam, the Name of the Lord, the mind and body suffer in pain.
mwieAw mohu sBu rogu kmwieAw ]
maaeiaa mohu sabh rog kamaaeiaa ||
Attached to the love of Maya, he earns nothing but disease.
ibnu nwvY mnu qnu hY kustI nrky vwsw pwiedw ]9]
aucwrx kustI: polw bolo (ASuD: kus`tI)
bin naavai man than hai kusattee narakae vaasaa paaeidhaa ||9||
Without the Name, his mind and body are afflicted with leprosy, and he obtains his home in hell. ||9||
nwim rqy iqn inrml dyhw ]
aucwrx r`qy
naam rathae thin niramal dhaehaa ||
Those who are imbued with the Naam - their bodies are immaculate and pure.
inrml hµsw sdw suKu nyhw ]
niramal hansaa sadhaa sukh naehaa ||
Their soul-swan is immaculate, and in the Lord's Love, they find eternal peace.
nwmu slwih sdw suKu pwieAw inj Gir vwsw pwiedw ]10]
naam salaahi sadhaa sukh paaeiaa nij ghar vaasaa paaeidhaa ||10||
Praising the Naam, they find eternal peace, and dwell in the home of their own inner being. ||10||
sBu ko vxju kry vwpwrw ]
sabh ko vanaj karae vaapaaraa ||
Everyone deals and trades.
ivxu nwvY sBu qotw sMswrw ]
vin naavai sabh thottaa sansaaraa ||
Without the Name, all the world loses.
nwgo AwieAw nwgo jwsI ivxu nwvY duKu pwiedw ]11]
naago aaeiaa naago jaasee vin naavai dhukh paaeidhaa ||11||
Naked they come, and naked they go; without the Name, they suffer in pain. ||11||
ijsno nwmu dyie so pwey ]
jis no naam dhaee so paaeae ||
He alone obtains the Naam, unto whom the Lord gives it.
gur kY sbid hir mMin vswey ]
gur kai sabadh har mann vasaaeae ||
Through the Word of the Guru's Shabad, the Lord comes to dwell in the mind.
gur ikrpw qy nwmu visAw Gt AMqir nwmo nwmu iDAwiedw ]12]
gur kirapaa thae naam vasiaa ghatt anthar naamo naam dhhiaaeidhaa ||12||
By Guru's Grace, the Naam dwells deep within the heart, and one meditates upon the Naam, the Name of the Lord. ||12||
nwvY no locY jyqI sB AweI ]
naavai no lochai jaethee sabh aaee ||
Everyone who comes into the world, longs for the Name.
nwau iqnw imlY Duir purib kmweI ]
naao thinaa milai dhhur purab kamaaee ||
They alone are blessed with the Name, whose past actions were so ordained by the Primal Lord.
ijnI nwau pwieAw sy vfBwgI gur kY sbid imlwiedw ]13]
jinee naao paaeiaa sae vaddabhaagee gur kai sabadh milaaeidhaa ||13||
Those who obtain the Name are very fortunate. Through the Word of the Guru's Shabad, they are united with God. ||13||
kwieAw kotu Aiq Apwrw ]
aucwrx kWieAW; Aiq: polw bolo
kaaeiaa kott ath apaaraa ||
Utterly incomparable is the fortress of the body.
iqsu ivic bih pRBu kry vIcwrw ]
this vich behi prabh karae veechaaraa ||
Within it, God sits in contemplation.
scw inAwau sco vwpwrw inhclu vwsw pwiedw ]14]
sachaa niaao sacho vaapaaraa nihachal vaasaa paaeidhaa ||14||
He administers true justice, and trades in Truth; through Him, one finds the eternal, unchanging dwelling. ||14||
AMqr Gr bMky Qwnu suhwieAw ]
anthar ghar bankae thhaan suhaaeiaa ||
Deep within the inner self are glorious homes and beautiful places.
gurmuiK ivrlY iknY Qwnu pwieAw ]
guramukh viralai kinai thhaan paaeiaa ||
But rare is that person who, as Gurmukh, finds these places.
iequ swiQ inbhY swlwhy scy hir scw mMin vswiedw ]15]
eith saathh nibehai saalaahae sachae har sachaa mann vasaaeidhaa ||15||
If one stays in these places, and praises the True Lord, the True Lord comes to dwell in the mind. ||15||
myrY krqY iek bxq bxweI ]
maerai karathai eik banath banaaee ||
My Creator Lord has formed this formation.
iesu dyhI ivic sB vQu pweI ]
eis dhaehee vich sabh vathh paaee ||
He has placed everything within this body.
nwnk nwmu vxjih rµig rwqy gurmuiK ko nwmu pwiedw ]16]6]20]
aucwrx rwqy: Bwrw krky bolo
naanak naam vanajehi rang raathae guramukh ko naam paaeidhaa ||16||6||20||
O Nanak, those who deal in the Naam are imbued with His Love. The Gurmukh obtains the Naam, the Name of the Lord. ||16||6||20||