mwrU mhlw 1 ]
aucwrx mwrU mh`lw pihlw
maaroo mehalaa 1 ||
Maaroo, First Mehl:
swcY myly sbid imlwey ]
saachai maelae sabadh milaaeae ||
The True Lord unites with those who are united with the Word of the Shabad.
jw iqsu Bwxw shij smwey ]
jaa this bhaanaa sehaj samaaeae ||
When it pleases Him, we intuitively merge with Him.
iqRBvx joiq DrI prmysir Avru n dUjw BweI hy ]1]
thribhavan joth dhharee paramaesar avar n dhoojaa bhaaee hae ||1||
The Light of the Transcendent Lord pervades the three worlds; there is no other at all, O Siblings of Destiny. ||1||
ijsky cwkr iqs kI syvw ]
jis kae chaakar this kee saevaa ||
I am His servant; I serve Him.
sbid pqIjY AlK AByvw ]
aucwrx Al`K; A-Byvw
sabadh patheejai alakh abhaevaa ||
He is unknowable and mysterious; He is pleased by the Shabad.
Bgqw kw guxkwrI krqw bKis ley vifAweI hy ]2]
bhagathaa kaa gunakaaree karathaa bakhas leae vaddiaaee hae ||2||
The Creator is the Benefactor of His devotees. He forgives them - such is His greatness. ||2||
dydy qoit n AwvY swcy ]
dhaedhae thott n aavai saachae ||
The True Lord gives and gives; His blessings never run short.
lY lY mukir paudy kwcy ]
aucwrx lY lY: v`Krw krky; mu`kir
lai lai mukar poudhae kaachae ||
The false ones receive, and then deny having received.
mUlu n bUJih swic n rIJih dUjY Brim BulweI hy ]3]
aucwrx bU`Jih
mool n boojhehi saach n reejhehi dhoojai bharam bhulaaee hae ||3||
They do not understand their origins, they are not pleased with the Truth, and so they wander in duality and doubt. ||3||
gurmuiK jwig rhy idn rwqI ]
guramukh jaag rehae dhin raathee ||
The Gurmukhs remain awake and aware, day and night.
swcy kI ilv gurmiq jwqI ]
saachae kee liv guramath jaathee ||
Following the Guru's Teachings, they know the Love of the True Lord.
mnmuK soie rhy sy lUty gurmuiK swbqu BweI hy ]4]
manamukh soe rehae sae loottae guramukh saabath bhaaee hae ||4||
The self-willed manmukhs remain asleep, and are plundered. The Gurmukhs remain safe and sound, O Siblings of Destiny. ||4||
kUVy AwvY kUVy jwvY ]
koorrae aavai koorrae jaavai ||
The false come, and the false go;
kUVy rwqI kUVu kmwvY ]
aucwrx rwqI: Bwrw krky bolo
koorrae raathee koorr kamaavai ||
Imbued with falsehood, they practice only falsehood.
sbid imly sy drgh pYDy gurmuiK suriq smweI hy ]5]
sabadh milae sae dharageh paidhhae guramukh surath samaaee hae ||5||
Those who are imbued with the Shabad are robed in honor in the Court of the Lord; the Gurmukhs focus their consciousness on Him. ||5||
kUiV muTI TgI TgvwVI ]
koorr muthee thagee thagavaarree ||
The false are cheated, and robbed by the robbers.
ijau vwVI EjwiV aujwVI ]
jio vaarree oujaarr oujaarree ||
The garden is laid waste, like the rough wilderness.
nwm ibnw ikCu swid n lwgY hir ibsirAY duKu pweI hy ]6]
naam binaa kishh saadh n laagai har bisariai dhukh paaee hae ||6||
Without the Naam, the Name of the Lord, nothing tastes sweet; forgetting the Lord, they suffer in sorrow. ||6||
Bojnu swcu imlY AwGweI ]
aucwrx AwGweI: 'g'-'G' dI sWJI Avwj
bhojan saach milai aaghaaee ||
Receiving the food of Truth, one is satisfied.
nwm rqnu swcI vifAweI ]
naam rathan saachee vaddiaaee ||
True is the glorious greatness of the jewel of the Name.
cInY Awpu pCwxY soeI joqI joiq imlweI hy ]7]
cheenai aap pashhaanai soee jothee joth milaaee hae ||7||
One who understands his own self, realizes the Lord. His light merges into the Light. ||7||
nwvhu BulI cotw Kwey ]
naavahu bhulee chottaa khaaeae ||
Wandering from the Name, he endures beatings.
bhuqu isAwxp Brmu n jwey ]
bahuth siaanap bharam n jaaeae ||
Even great cleverness does not dispel doubt.
pic pic muey Acyq n cyqih Ajgir Bwir ldweI hy ]8]
aucwrx muey: AONkV iv`c rhxw (ASuD: mUey, moey); Aj-gir
pach pach mueae achaeth n chaethehi ajagar bhaar ladhaaee hae ||8||
The unconscious fool does not remain conscious of the Lord; he putrifies and rots away to death, carrying his heavy load of sin. ||8||
ibnu bwd ibroDih koeI nwhI ]
bin baadh birodhhehi koee naahee ||
No one is free of conflict and strife.
mY dyKwilhu iqsu swlwhI ]
mai dhaekhaalihu this saalaahee ||
Show me anyone who is, and I will praise him.
mnu qnu Arip imlY jgjIvnu hir isau bxq bxweI hy ]9]
man than arap milai jagajeevan har sio banath banaaee hae ||9||
Dedicating mind and body to God, one meets the Lord, the Life of the World, and becomes just like Him. ||9||
pRB kI giq imiq koie n pwvY ]
prabh kee gath mith koe n paavai ||
No one knows the state and extent of God.
jy ko vfw khwie vfweI KwvY ]
jae ko vaddaa kehaae vaddaaee khaavai ||
Whoever calls himself great, will be eaten by his greatness.
swcy swihb qoit n dwqI sglI iqnih aupweI hy ]10]
aucwrx dwqI: ‘d’ Bwrw krky bolo
saachae saahib thott n dhaathee sagalee thinehi oupaaee hae ||10||
There is no lack of gifts of our True Lord and Master. He created all. ||10||
vfI vifAweI vyprvwhy ]
vaddee vaddiaaee vaeparavaahae ||
Great is the glorious greatness of the independent Lord.
Awip aupwey dwnu smwhy ]
aap oupaaeae dhaan samaahae ||
He Himself created, and gives sustanance to all.
Awip dieAwlu dUir nhI dwqw imilAw shij rjweI hy ]11]
aucwrx rjweI: polw bolo
aap dhaeiaal dhoor nehee dhaathaa miliaa sehaj rajaaee hae ||11||
The Merciful Lord is not far away; the Great Giver spontaneously unites with Himself, by His Will. ||11||
ieik sogI ieik roig ivAwpy ]
eik sogee eik rog viaapae ||
Some are sad, and some are afflicted with disease.
jo ikCu kry su Awpy Awpy ]
jo kishh karae s aapae aapae ||
Whatever God does, He does by Himself.
Bgiq Bwau gur kI miq pUrI Anhid sbid lKweI hy ]12]
aucwrx m`iq
bhagath bhaao gur kee math pooree anehadh sabadh lakhaaee hae ||12||
Through loving devotion, and the Perfect Teachings of the Guru, the unstruck sound current of the Shabad is realized. ||12||
ieik nwgy BUKy Bvih Bvwey ]
eik naagae bhookhae bhavehi bhavaaeae ||
Some wander and roam around, hungry and naked.
ieik hTu kir mrih n kImiq pwey ]
eik hath kar marehi n keemath paaeae ||
Some act in stubbornness and die, but do not know the value of God.
giq Aivgq kI swr n jwxY bUJY sbdu kmweI hy ]13]
aucwrx Aiv-gq; bU`JY
gath avigath kee saar n jaanai boojhai sabadh kamaaee hae ||13||
They do not know the difference between good and bad; this is understood only through the practice of the Word of the Shabad. ||13||
ieik qIriQ nwvih AMnu n Kwvih ]
aucwrx nwvih: 'n' Bwrw krky
eik theerathh naavehi ann n khaavehi ||
Some bathe at sacred shrines and refuse to eat.
ieik Agin jlwvih dyh Kpwvih ]
aucwrx jlwvih: polw bolo
eik agan jalaavehi dhaeh khapaavehi ||
Some torment their bodies in burning fire.
rwm nwm ibnu mukiq n hoeI ikqu ibiD pwir lµGweI hy ]14]
raam naam bin mukath n hoee kith bidhh paar langhaaee hae ||14||
Without the Lord's Name, liberation is not obtained; how can anyone cross over? ||14||
gurmiq Cofih auJiV jweI ]
guramath shhoddehi oujharr jaaee ||
Abandoning the Guru's Teachings, some wander in the wilderness.
mnmuiK rwmu n jpY AvweI ]
manamukh raam n japai avaaee ||
The self-willed manmukhs are destitute; they do not meditate on the Lord.
pic pic bUfih kUVu kmwvih kUiV kwlu bYrweI hy ]15]
pach pach booddehi koorr kamaavehi koorr kaal bairaaee hae ||15||
They are ruined, destroyed and drowned from practicing falsehood; death is the enemy of the false. ||15||
hukmy AwvY hukmy jwvY ]
hukamae aavai hukamae jaavai ||
By the Hukam of the Lord's Command, they come, and by the Hukam of His Command, they go.
bUJY hukmu so swic smwvY ]
aucwrx bU`JY
boojhai hukam so saach samaavai ||
One who realizes His Hukam, merges in the True Lord.
nwnk swcu imlY min BwvY gurmuiK kwr kmweI hy ]16]5]
naanak saach milai man bhaavai guramukh kaar kamaaee hae ||16||5||
O Nanak, he merges in the True Lord, and his mind is pleased with the Lord. The Gurmukhs do His work. ||16||5||