pRBwqI mhlw 5 ]
aucwrx pR-BwqI mh`lw pMjvw: 'pR-BwqI' 'b'-'B' dI sWJI Avwj
prabhaathee mehalaa 5 ||
Prabhaatee, Fifth Mehl:
mn mih kRoDu mhw Ahµkwrw ]
man mehi krodhh mehaa ahankaaraa ||
Within the mind dwell anger and massive ego.
pUjw krih bhuqu ibsQwrw ]
poojaa karehi bahuth bisathhaaraa ||
Worship services are performed with great pomp and ceremony.
kir iesnwnu qin ckR bxwey ]
kar eisanaan than chakr banaaeae ||
Ritual cleansing baths are taken, and sacred marks are applied to the body.
AMqr kI mlu kb hI n jwey ]1]
anthar kee mal kab hee n jaaeae ||1||
But still, the filth and pollution within never depart. ||1||
iequ sµjim pRBu iknhI n pwieAw ]
eith sanjam prabh kin hee n paaeiaa ||
No one has ever found God in this way.
BgauqI mudRw mnu moihAw mwieAw ]1] rhwau ]
aucwrx mudRw: it`pI rihq bolo
bhagouthee mudhraa man mohiaa maaeiaa ||1|| rehaao ||
The sacred mudras - ritualistic hand gestures - are made, but the mind remains enticed by Maya. ||1||Pause||
pwp krih pMcW ky bis ry ]
paap karehi panchaan kae bas rae ||
They commit sins, under the influence of the five thieves.
qIriQ nwie khih siB auqry ]
aucwrx nwie: 'n' Bwrw krky
theerathh naae kehehi sabh outharae ||
They bathe at sacred shrines, and claim that everything has been washed off.
bhuir kmwvih hoie insµk ]
bahur kamaavehi hoe nisank ||
Then they commit them again, without fear of the consequences.
jmpuir bWiD Kry kwlµk ]2]
jam pur baandhh kharae kaalank ||2||
The sinners are bound and gagged, and taken to the City of Death. ||2||
GUGr bwiD bjwvih qwlw ]
aucwrx GUGr: it`pI rihq bolo
ghooghar baadhh bajaavehi thaalaa ||
The ankle-bells shake and the cymbals vibrate,
AMqir kptu iPrih byqwlw ]
aucwrx kptu: polw bolo (ASuD: kp`tu)
anthar kapatt firehi baethaalaa ||
But those who have deception within wander lost like demons.
vrmI mwrI swpu n mUAw ]
varamee maaree saap n mooaa ||
By destroying its hole, the snake is not killed.
pRBu sB ikCu jwnY ijin qU kIAw ]3]
prabh sabh kishh jaanai jin thoo keeaa ||3||
God, who created you, knows everything. ||3||
pUMAr qwp gyrI ky bsqRw ]
poonar thaap gaeree kae basathraa ||
You worship fire and wear saffron colored robes.
Apdw kw mwirAw igRh qy nsqw ]
aucwrx A`pdw
apadhaa kaa maariaa grih thae nasathaa ||
Stung by your misfortune, you abandon your home.
dysu Coif prdysih DwieAw ]
dhaes shhodd paradhaesehi dhhaaeiaa ||
Leaving your own country, you wander in foreign lands.
pMc cµfwl nwly lY AwieAw ]4]
panch chanddaal naalae lai aaeiaa ||4||
But you bring the five rejects with you. ||4||
kwn Prwie ihrwey tUkw ]
kaan faraae hiraaeae ttookaa ||
You have split your ears, and now you steal crumbs.
Gir Gir mWgY iqRpqwvn qy cUkw ]
ghar ghar maangai thripathaavan thae chookaa ||
You beg from door to door, but you fail to be satisfied.
binqw Coif bd ndir pr nwrI ]
banithaa shhodd badh nadhar par naaree ||
You have abandoned your own wife, but now you sneak glances at other women.
vyis n pweIAY mhw duiKAwrI ]5]
vaes n paaeeai mehaa dhukhiaaree ||5||
God is not found by wearing religious robes; you are utterly miserable! ||5||
bolY nwhI hoie bYTw monI ]
bolai naahee hoe baithaa monee ||
He does not speak; he is on silence.
AMqir klp BvweIAY jonI ]
aucwrx klp: polw bolo (ASuD: kl`p)
anthar kalap bhavaaeeai jonee ||
But he is filled with desire; he is made to wander in reincarnation.
AMn qy rhqw duKu dyhI shqw ]
ann thae rehathaa dhukh dhaehee sehathaa ||
Abstaining from food, his body suffers in pain.
hukmu n bUJY ivAwipAw mmqw ]6]
aucwrx bU`JY
hukam n boojhai viaapiaa mamathaa ||6||
He does not realize the Hukam of the Lord's Command; he is afflicted by possessiveness. ||6||
ibnu siqgur iknY n pweI prmgqy ]
aucwrx prm-gqy: polw bolo
bin sathigur kinai n paaee param gathae ||
Without the True Guru, no one has attained the supreme status.
pUChu sgl byd isimRqy ]
pooshhahu sagal baedh sinmrithae ||
Go ahead and ask all the Vedas and the Simritees.
mnmuK krm krY AjweI ]
manamukh karam karai ajaaee ||
The self-willed manmukhs do useless deeds.
ijau bwlU Gr Taur n TweI ]7]
jio baaloo ghar thour n thaaee ||7||
They are like a house of sand, which cannot stand. ||7||
ijsno Bey guoibMd dieAwlw ]
aucwrx gouibMd: guibMd bolo
jis no bheae guobindh dhaeiaalaa ||
One unto whom the Lord of the Universe becomes Merciful,
gur kw bcnu iqin bwiDE pwlw ]
gur kaa bachan thin baadhhiou paalaa ||
Sews the Word of the Guru's Shabad into his robes.
koit mDy koeI sMqu idKwieAw ]
aucwrx m`Dy
kott madhhae koee santh dhikhaaeiaa ||
Out of millions, it is rare that such a Saint is seen.
nwnku iqn kY sµig qrwieAw ]8]
naanak thin kai sang tharaaeiaa ||8||
O Nanak, with him, we are carried across. ||8||
jy hovY Bwgu qw drsnu pweIAY ]
jae hovai bhaag thaa dharasan paaeeai ||
If one has such good destiny, then the Blessed Vision of His Darshan is obtained.
Awip qrY sBu kutµbu qrweIAY ]1] rhwau dUjw ]2]
aucwrx rhwau dUjw: bolnw hY
aap tharai sabh kuttanb tharaaeeai ||1|| rehaao dhoojaa ||2||
He saves himself, and carries across all his family as well. ||1||SECOND PAUSE||2||