SGGSAng 1048Raag MaruSolhey Mahalla 349 linesGuru Amar Das Ji

mwrU mhlw 3 ]

aucwrx mwrU mh`lw qIjw

maaroo mehalaa 3 ||

Maaroo, Third Mehl:

scu swlwhI gihr gMBIrY ]

sach saalaahee gehir ganbheerai ||

I praise the true, profound and unfathomable Lord.

sBu jgu hY iqshI kY cIrY ]

sabh jag hai this hee kai cheerai ||

All the world is in His power.

siB Gt BogvY sdw idnu rwqI Awpy sUK invwsI hy ]1]

sabh ghatt bhogavai sadhaa dhin raathee aapae sookh nivaasee hae ||1||

He enjoys all hearts forever, day and night; He Himself dwells in peace. ||1||

scw swihbu scI nweI ]

sachaa saahib sachee naaee ||

True is the Lord and Master, and True is His Name.

gurprswdI mMin vsweI ]

gur parasaadhee mann vasaaee ||

By Guru's Grace, I enshrine Him in my mind.

Awpy Awie visAw Gt AMqir qUtI jm kI PwsI hy ]2]

aapae aae vasiaa ghatt anthar thoottee jam kee faasee hae ||2||

He Himself has come to dwell deep within the nucleus of my heart; the noose of death has been snapped. ||2||

iksu syvI qY iksu swlwhI ]

kis saevee thai kis saalaahee ||

Whom should I serve, and whom should I praise?

siqguru syvI sbid swlwhI ]

sathigur saevee sabadh saalaahee ||

I serve the True Guru, and praise the Word of the Shabad.

scY sbid sdw miq aUqm AMqir kmlu pRgwsI hy ]3]

aucwrx m`iq

sachai sabadh sadhaa math ootham anthar kamal pragaasee hae ||3||

Through the True Shabad, the intellect is exalted and ennobled forever, and the lotus deep within blossoms forth. ||3||

dyhI kwcI kwgd imkdwrw ]

aucwrx imk-dwrw

dhaehee kaachee kaagadh mikadhaaraa ||

The body is frail and perishable, like paper.

bUMd pvY ibnsY Fhq n lwgY bwrw ]

boondh pavai binasai dtehath n laagai baaraa ||

When the drop of water falls upon it, it crumbles and dissolves instantaneously.

kMcn kwieAw gurmuiK bUJY ijsu AMqir nwmu invwsI hy ]4]

aucwrx kWieAW; bU`JY

kanchan kaaeiaa guramukh boojhai jis anthar naam nivaasee hae ||4||

But the body of the Gurmukh, who understands, is like gold; the Naam, the Name of the Lord, dwells deep within. ||4||

scw caukw suriq kI kwrw ]

sachaa choukaa surath kee kaaraa ||

Pure is that kitchen, which is enclosed by spiritual awareness.

hir nwmu Bojnu scu AwDwrw ]

har naam bhojan sach aadhhaaraa ||

The Lord's Name is my food, and Truth is my support.

sdw iqRpiq pivqRü hY pwvnu ijqu Git hir nwmu invwsI hy ]5]

sadhaa thripath pavithra hai paavan jith ghatt har naam nivaasee hae ||5||

Forever satisfied, sanctified and pure is that person, within whose heart the Lord's Name abides. ||5||

hau iqn bilhwrI jo swcY lwgy ]

ho thin balihaaree jo saachai laagae ||

I am a sacrifice to those who are attached to the Truth.

hir gux gwvih Anidnu jwgy ]

har gun gaavehi anadhin jaagae ||

They sing the Glorious Praises of the Lord, and remain awake and aware night and day.

swcw sUKu sdw iqn AMqir rsnw hir ris rwsI hy ]6]

saachaa sookh sadhaa thin anthar rasanaa har ras raasee hae ||6||

True peace fills them forever, and their tongues savor the sublime essence of the Lord. ||6||

hir nwmu cyqw Avru n pUjw ]

har naam chaethaa avar n poojaa ||

I remember the Lord's Name, and no other at all.

eyko syvI Avru n dUjw ]

eaeko saevee avar n dhoojaa ||

I serve the One Lord, and no other at all.

pUrY guir sBu scu idKwieAw scY nwim invwsI hy ]7]

poorai gur sabh sach dhikhaaeiaa sachai naam nivaasee hae ||7||

The Perfect Guru has revealed the whole Truth to me; I dwell in the True Name. ||7||

BRim BRim jonI iPir iPir AwieAw ]

bhram bhram jonee fir fir aaeiaa ||

Wandering, wandering in reincarnation, again and again, he comes into the world.

Awip BUlw jw Ksim BulwieAw ]

aap bhoolaa jaa khasam bhulaaeiaa ||

He is deluded and confused, when the Lord and Master confuses him.

hir jIau imlY qw gurmuiK bUJY cInY sbdu AibnwsI hy ]8]

aucwrx bU`JY

har jeeo milai thaa guramukh boojhai cheenai sabadh abinaasee hae ||8||

He meets with the Dear Lord, when, as Gurmukh, he understands; he remembers the Shabad, the Word of the immortal, eternal Lord God. ||8||

kwim kRoiD Bry hm AprwDI ]

kaam krodhh bharae ham aparaadhhee ||

I am a sinner, overflowing with sexual desire and anger.

ikAw muhu lY bolh nw hm gux n syvw swDI ]

kiaa muhu lai boleh naa ham gun n saevaa saadhhee ||

With what mouth should I speak? I have no virtue, and I have rendered no service.

fubdy pwQr myil lYhu qum Awpy swcu nwmu AibnwsI hy ]9]

ddubadhae paathhar mael laihu thum aapae saach naam abinaasee hae ||9||

I am a sinking stone; please, Lord, unite me with Yourself. Your Name is eternal and imperishable. ||9||

nw koeI kry n krxY jogw ]

naa koee karae n karanai jogaa ||

No one does anything; no one is able to do anything.

Awpy krih krwvih su hoiegw ]

aapae karehi karaavehi s hoeigaa ||

That alone happens, which the Lord Himself does, and causes to be done.

Awpy bKis lYih suKu pwey sdhI nwim invwsI hy ]10]

aapae bakhas laihi sukh paaeae sadh hee naam nivaasee hae ||10||

Those whom He Himself forgives, find peace; they dwell forever in the Naam, the Name of the Lord. ||10||

iehu qnu DrqI sbdu bIij Apwrw ]

eihu than dhharathee sabadh beej apaaraa ||

This body is the earth, and the infinite Shabad is the seed.

hir swcy syqI vxju vwpwrw ]

har saachae saethee vanaj vaapaaraa ||

Deal and trade with the True Name alone.

scu Dnu jµimAw qoit n AwvY AMqir nwmu invwsI hy ]11]

sach dhhan janmiaa thott n aavai anthar naam nivaasee hae ||11||

The True wealth increases; it is never exhausted, when the Naam dwells deep within. ||11||

hir jIau AvgixAwry no guxu kIjY ]

har jeeo avaganiaarae no gun keejai ||

O Dear Lord, please bless me, the worthless sinner, with virtue.

Awpy bKis lYih nwmu dIjY ]

aapae bakhas laihi naam dheejai ||

Forgive me, and bless me with Your Name.

gurmuiK hovY so piq pwey iekqu nwim invwsI hy ]12]

guramukh hovai so path paaeae eikath naam nivaasee hae ||12||

One who becomes Gurmukh, is honored; he dwells in the Name of the One Lord alone. ||12||

AMqir hir Dnu smJ n hoeI ]

anthar har dhhan samajh n hoee ||

The wealth of the Lord is deep within one's inner being, but he does not realize it.

gurprswdI bUJY koeI ]

aucwrx bU`JY

gur parasaadhee boojhai koee ||

By Guru's Grace, one comes to understand.

gurmuiK hovY so Dnu pwey sdhI nwim invwsI hy ]13]

guramukh hovai so dhhan paaeae sadh hee naam nivaasee hae ||13||

One who becomes Gurmukh is blessed with this wealth; he lives forever in the Naam. ||13||

Anl vwau Brim BulweI ]

aucwrx Anl: polw bolo (ASuD: An`l)

anal vaao bharam bhulaaee ||

Fire and wind lead him into delusions of doubt.

mwieAw moih suiD n kweI ]

maaeiaa mohi sudhh n kaaee ||

In love and attachment to Maya, he has no understanding at all.

mnmuK AMDy ikCU n sUJY gurmiq nwmu pRgwsI hy ]14]

manamukh andhhae kishhoo n soojhai guramath naam pragaasee hae ||14||

The blind, self-willed manmukh sees nothing; through the Guru's Teachings, the Naam is gloriously revealed. ||14||

mnmuK haumY mwieAw sUqy ]

manamukh houmai maaeiaa soothae ||

The manmukhs are asleep in egotism and Maya.

Apxw Gru n smwlih AMiq ivgUqy ]

apanaa ghar n samaalehi anth vigoothae ||

They do not watch over their own homes, and are ruined in the end.

pr inMdw krih bhu icMqw jwlY duKy duiK invwsI hy ]15]

aucwrx jwlY: polw bolo

par nindhaa karehi bahu chinthaa jaalai dhukhae dhukh nivaasee hae ||15||

They slander others, and burn in great anxiety; they dwell in pain and suffering. ||15||

Awpy krqY kwr krweI ]

aapae karathai kaar karaaee ||

The Creator Himself has created the creation.

Awpy gurmuiK dyie buJweI ]

aucwrx bu`JweI

aapae guramukh dhaee bujhaaee ||

He blesses the Gurmukh with understanding.

nwnk nwim rqy mnu inrmlu nwmy nwim invwsI hy ]16]5]

aucwrx r`qy

naanak naam rathae man niramal naamae naam nivaasee hae ||16||5||

O Nanak, those who are attuned to the Naam - their minds become immaculate; they dwell in the Naam, and only the Naam. ||16||5||