SGGSAng 690Raag DhanasariChhant Mahalla 432 linesGuru Ram Das Ji

DnwsrI CMq mhlw 4 Gru 1

aucwrx DnwsrI Cµq mh`lw cauQw Gru pihlw

dhhanaasaree shhanth mehalaa 4 ghar 1

Dhanaasaree, Chhant, Fourth Mehl, First House:

<> siqgur pRswid ]

aucwrx <> : ie`k-EAMkwr

ik oankaar sathigur prasaadh ||

One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:

hir jIau ikRpw kry qw nwmu iDAweIAY jIau ]

har jeeo kirapaa karae thaa naam dhhiaaeeai jeeo ||

When the Dear Lord grants His Grace, one meditates on the Naam, the Name of the Lord.

siqguru imlY suBwie shij gux gweIAY jIau ]

aucwrx suBwie: 'b'-'B' dI sWJI Avwj

sathigur milai subhaae sehaj gun gaaeeai jeeo ||

Meeting the True Guru, through loving faith and devotion, one intuitively sings the Glorious Praises of the Lord.

gux gwie ivgsY sdw Anidnu jw Awip swcy Bwvey ]

gun gaae vigasai sadhaa anadhin jaa aap saachae bhaaveae ||

Singing His Glorious Praises continually, night and day, one blossoms forth, when it is pleasing to the True Lord.

Ahµkwru haumY qjY mwieAw shij nwim smwvey ]

ahankaar houmai thajai maaeiaa sehaj naam samaaveae ||

Egotism, self-conceit and Maya are forsaken, and he is intuitively absorbed into the Naam.

Awip krqw kry soeI Awip dyie q pweIAY ]

aap karathaa karae soee aap dhaee th paaeeai ||

The Creator Himself acts; when He gives, then we receive.

hir jIau ikRpw kry qw nwmu iDAweIAY jIau ]1]

har jeeo kirapaa karae thaa naam dhhiaaeeai jeeo ||1||

When the Dear Lord grants His Grace, we meditate on the Naam. ||1||

AMdir swcw nyhu pUry siqgurY jIau ]

andhar saachaa naehu poorae sathigurai jeeo ||

Deep within, I feel true love for the Perfect True Guru.

hau iqsu syvI idnu rwiq mY kdy n vIsrY jIau ]

ho this saevee dhin raath mai kadhae n veesarai jeeo ||

I serve Him day and night; I never forget Him.

kdy n ivswrI Anidnu sm@wrI jw nwmu leI qw jIvw ]

kadhae n visaaree anadhin samhaaree jaa naam lee thaa jeevaa ||

I never forget Him; I remember Him night and day. When I chant the Naam, then I live.

sRvxI suxI q iehu mnu iqRpqY gurmuiK AMimRqu pIvw ]

sravanee sunee th eihu man thripathai guramukh anmrith peevaa ||

With my ears, I hear about Him, and my mind is satisfied. As Gurmukh, I drink in the Ambrosial Nectar.

ndir kry qw siqguru myly Anidnu ibbyk buiD ibcrY ]

nadhar karae thaa sathigur maelae anadhin bibaek budhh bicharai ||

If He bestows His Glance of Grace, then I shall meet the True Guru; my discriminating intellect would contemplate Him, night and day.

AMdir swcw nyhu pUry siqgurY ]2]

andhar saachaa naehu poorae sathigurai ||2||

Deep within, I feel true love for the Perfect True Guru. ||2||

sqsµgiq imlY vfBwig qw hir rsu Awvey jIau ]

sathasangath milai vaddabhaag thaa har ras aaveae jeeo ||

By great good fortune, one joins the Sat Sangat, the True Congregation; then, one comes to savor the subtle essence of the Lord.

Anidnu rhY ilv lwie q shij smwvey jIau ]

anadhin rehai liv laae th sehaj samaaveae jeeo ||

Night and day, he remains lovingly focused on the Lord; he merges in celestial peace.

shij smwvY qw hir min BwvY sdw AqIqu bYrwgI ]

sehaj samaavai thaa har man bhaavai sadhaa atheeth bairaagee ||

Merging in celestial peace, he becomes pleasing to the Lord's Mind; he remains forever unattached and untouched.

hliq pliq soBw jg AMqir rwm nwim ilv lwgI ]

halath palath sobhaa jag anthar raam naam liv laagee ||

He receives honor in this world and the next, lovingly focused on the Lord's Name.

hrK sog duhw qy mukqw jo pRBu kry su Bwvey ]

aucwrx duhw: AONkV iv`c rhxw (ASuD: dohw, dUhw)

harakh sog dhuhaa thae mukathaa jo prabh karae s bhaaveae ||

He is liberated from both pleasure and pain; he is pleased by whatever God does.

sqsµgiq imlY vfBwig qw hir rsu Awvey jIau ]3]

sathasangath milai vaddabhaag thaa har ras aaveae jeeo ||3||

By great good fortune, one joins the Sat Sangat, the True Congregation, and then, one comes to savor the subtle essence of the Lord. ||3||

dUjY Bwie duKu hoie mnmuK jim joihAw jIau ]

dhoojai bhaae dhukh hoe manamukh jam johiaa jeeo ||

In the love of duality, there is pain and suffering; the Messenger of Death eyes the self-willed manmukhs.

hwie hwie kry idnu rwiq mwieAw duiK moihAw jIau ]

haae haae karae dhin raath maaeiaa dhukh mohiaa jeeo ||

They cry and howl, day and night, caught by the pain of Maya.

mwieAw duiK moihAw haumY roihAw myrI myrI krq ivhwvey ]

maaeiaa dhukh mohiaa houmai rohiaa maeree maeree karath vihaaveae ||

Caught by the pain of Maya, provoked by his ego, he passes his life crying out, “Mine, mine!”.

jo pRBu dyie iqsu cyqY nwhI AMiq gieAw pCuqwvey ]

jo prabh dhaee this chaethai naahee anth gaeiaa pashhuthaaveae ||

He does not remember God, the Giver, and in the end, he departs regretting and repenting.

ibnu nwvY ko swiQ n cwlY puqR klqR mwieAw DoihAw ]

aucwrx kl`qR

bin naavai ko saathh n chaalai puthr kalathr maaeiaa dhhohiaa ||

Without the Name, nothing shall go along with him; not his children, spouse or the enticements of Maya.

dUjY Bwie duKu hoie mnmuiK jim joihAw jIau ]4]

dhoojai bhaae dhukh hoe manamukh jam johiaa jeeo ||4||

In the love of duality, there is pain and suffering; the Messenger of Death eyes the self-willed manmukhs. ||4||

kir ikrpw lyhu imlwie mhlu hir pwieAw jIau ]

kar kirapaa laehu milaae mehal har paaeiaa jeeo ||

Granting His Grace, the Lord has merged me with Himself; I have found the Mansion of the Lord's Presence.

sdw rhY kr joiV pRBu min BwieAw jIau ]

sadhaa rehai kar jorr prabh man bhaaeiaa jeeo ||

I remain standing with my palms pressed together; I have become pleasing to God's Mind.

pRBu min BwvY qw hukim smwvY hukmu mMin suKu pwieAw ]

prabh man bhaavai thaa hukam samaavai hukam mann sukh paaeiaa ||

When one is pleasing to God's Mind, then he merges in the Hukam of the Lord's Command; surrendering to His Hukam, he finds peace.

Anidnu jpq rhY idnu rwqI shjy nwmu iDAwieAw ]

anadhin japath rehai dhin raathee sehajae naam dhhiaaeiaa ||

Night and day, he chants the Lord's Name, day and night; intuitively, naturally, he meditates on the Naam, the Name of the Lord.

nwmo nwmu imlI vifAweI nwnk nwmu min Bwvey ]

naamo naam milee vaddiaaee naanak naam man bhaaveae ||

Through the Naam, the glorious greatness of the Naam is obtained; the Naam is pleasing to Nanak's mind.

kir ikrpw lyhu imlwie mhlu hir pwvey jIau ]5]1]

kar kirapaa laehu milaae mehal har paaveae jeeo ||5||1||

Granting His Grace, the Lord has merged me with Himself; I have found the Mansion of the Lord's Presence. ||5||1||