DnwsrI CMq mhlw 4 Gru 1
aucwrx DnwsrI Cµq mh`lw cauQw Gru pihlw
dhhanaasaree shhanth mehalaa 4 ghar 1
Dhanaasaree, Chhant, Fourth Mehl, First House:
<> siqgur pRswid ]
aucwrx <> : ie`k-EAMkwr
ik oankaar sathigur prasaadh ||
One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:
hir jIau ikRpw kry qw nwmu iDAweIAY jIau ]
har jeeo kirapaa karae thaa naam dhhiaaeeai jeeo ||
When the Dear Lord grants His Grace, one meditates on the Naam, the Name of the Lord.
siqguru imlY suBwie shij gux gweIAY jIau ]
aucwrx suBwie: 'b'-'B' dI sWJI Avwj
sathigur milai subhaae sehaj gun gaaeeai jeeo ||
Meeting the True Guru, through loving faith and devotion, one intuitively sings the Glorious Praises of the Lord.
gux gwie ivgsY sdw Anidnu jw Awip swcy Bwvey ]
gun gaae vigasai sadhaa anadhin jaa aap saachae bhaaveae ||
Singing His Glorious Praises continually, night and day, one blossoms forth, when it is pleasing to the True Lord.
Ahµkwru haumY qjY mwieAw shij nwim smwvey ]
ahankaar houmai thajai maaeiaa sehaj naam samaaveae ||
Egotism, self-conceit and Maya are forsaken, and he is intuitively absorbed into the Naam.
Awip krqw kry soeI Awip dyie q pweIAY ]
aap karathaa karae soee aap dhaee th paaeeai ||
The Creator Himself acts; when He gives, then we receive.
hir jIau ikRpw kry qw nwmu iDAweIAY jIau ]1]
har jeeo kirapaa karae thaa naam dhhiaaeeai jeeo ||1||
When the Dear Lord grants His Grace, we meditate on the Naam. ||1||
AMdir swcw nyhu pUry siqgurY jIau ]
andhar saachaa naehu poorae sathigurai jeeo ||
Deep within, I feel true love for the Perfect True Guru.
hau iqsu syvI idnu rwiq mY kdy n vIsrY jIau ]
ho this saevee dhin raath mai kadhae n veesarai jeeo ||
I serve Him day and night; I never forget Him.
kdy n ivswrI Anidnu sm@wrI jw nwmu leI qw jIvw ]
kadhae n visaaree anadhin samhaaree jaa naam lee thaa jeevaa ||
I never forget Him; I remember Him night and day. When I chant the Naam, then I live.
sRvxI suxI q iehu mnu iqRpqY gurmuiK AMimRqu pIvw ]
sravanee sunee th eihu man thripathai guramukh anmrith peevaa ||
With my ears, I hear about Him, and my mind is satisfied. As Gurmukh, I drink in the Ambrosial Nectar.
ndir kry qw siqguru myly Anidnu ibbyk buiD ibcrY ]
nadhar karae thaa sathigur maelae anadhin bibaek budhh bicharai ||
If He bestows His Glance of Grace, then I shall meet the True Guru; my discriminating intellect would contemplate Him, night and day.
AMdir swcw nyhu pUry siqgurY ]2]
andhar saachaa naehu poorae sathigurai ||2||
Deep within, I feel true love for the Perfect True Guru. ||2||
sqsµgiq imlY vfBwig qw hir rsu Awvey jIau ]
sathasangath milai vaddabhaag thaa har ras aaveae jeeo ||
By great good fortune, one joins the Sat Sangat, the True Congregation; then, one comes to savor the subtle essence of the Lord.
Anidnu rhY ilv lwie q shij smwvey jIau ]
anadhin rehai liv laae th sehaj samaaveae jeeo ||
Night and day, he remains lovingly focused on the Lord; he merges in celestial peace.
shij smwvY qw hir min BwvY sdw AqIqu bYrwgI ]
sehaj samaavai thaa har man bhaavai sadhaa atheeth bairaagee ||
Merging in celestial peace, he becomes pleasing to the Lord's Mind; he remains forever unattached and untouched.
hliq pliq soBw jg AMqir rwm nwim ilv lwgI ]
halath palath sobhaa jag anthar raam naam liv laagee ||
He receives honor in this world and the next, lovingly focused on the Lord's Name.
hrK sog duhw qy mukqw jo pRBu kry su Bwvey ]
aucwrx duhw: AONkV iv`c rhxw (ASuD: dohw, dUhw)
harakh sog dhuhaa thae mukathaa jo prabh karae s bhaaveae ||
He is liberated from both pleasure and pain; he is pleased by whatever God does.
sqsµgiq imlY vfBwig qw hir rsu Awvey jIau ]3]
sathasangath milai vaddabhaag thaa har ras aaveae jeeo ||3||
By great good fortune, one joins the Sat Sangat, the True Congregation, and then, one comes to savor the subtle essence of the Lord. ||3||
dUjY Bwie duKu hoie mnmuK jim joihAw jIau ]
dhoojai bhaae dhukh hoe manamukh jam johiaa jeeo ||
In the love of duality, there is pain and suffering; the Messenger of Death eyes the self-willed manmukhs.
hwie hwie kry idnu rwiq mwieAw duiK moihAw jIau ]
haae haae karae dhin raath maaeiaa dhukh mohiaa jeeo ||
They cry and howl, day and night, caught by the pain of Maya.
mwieAw duiK moihAw haumY roihAw myrI myrI krq ivhwvey ]
maaeiaa dhukh mohiaa houmai rohiaa maeree maeree karath vihaaveae ||
Caught by the pain of Maya, provoked by his ego, he passes his life crying out, “Mine, mine!”.
jo pRBu dyie iqsu cyqY nwhI AMiq gieAw pCuqwvey ]
jo prabh dhaee this chaethai naahee anth gaeiaa pashhuthaaveae ||
He does not remember God, the Giver, and in the end, he departs regretting and repenting.
ibnu nwvY ko swiQ n cwlY puqR klqR mwieAw DoihAw ]
aucwrx kl`qR
bin naavai ko saathh n chaalai puthr kalathr maaeiaa dhhohiaa ||
Without the Name, nothing shall go along with him; not his children, spouse or the enticements of Maya.
dUjY Bwie duKu hoie mnmuiK jim joihAw jIau ]4]
dhoojai bhaae dhukh hoe manamukh jam johiaa jeeo ||4||
In the love of duality, there is pain and suffering; the Messenger of Death eyes the self-willed manmukhs. ||4||
kir ikrpw lyhu imlwie mhlu hir pwieAw jIau ]
kar kirapaa laehu milaae mehal har paaeiaa jeeo ||
Granting His Grace, the Lord has merged me with Himself; I have found the Mansion of the Lord's Presence.
sdw rhY kr joiV pRBu min BwieAw jIau ]
sadhaa rehai kar jorr prabh man bhaaeiaa jeeo ||
I remain standing with my palms pressed together; I have become pleasing to God's Mind.
pRBu min BwvY qw hukim smwvY hukmu mMin suKu pwieAw ]
prabh man bhaavai thaa hukam samaavai hukam mann sukh paaeiaa ||
When one is pleasing to God's Mind, then he merges in the Hukam of the Lord's Command; surrendering to His Hukam, he finds peace.
Anidnu jpq rhY idnu rwqI shjy nwmu iDAwieAw ]
anadhin japath rehai dhin raathee sehajae naam dhhiaaeiaa ||
Night and day, he chants the Lord's Name, day and night; intuitively, naturally, he meditates on the Naam, the Name of the Lord.
nwmo nwmu imlI vifAweI nwnk nwmu min Bwvey ]
naamo naam milee vaddiaaee naanak naam man bhaaveae ||
Through the Naam, the glorious greatness of the Naam is obtained; the Naam is pleasing to Nanak's mind.
kir ikrpw lyhu imlwie mhlu hir pwvey jIau ]5]1]
kar kirapaa laehu milaae mehal har paaveae jeeo ||5||1||
Granting His Grace, the Lord has merged me with Himself; I have found the Mansion of the Lord's Presence. ||5||1||