SGGSAng 607Raag SorathMahalla 413 linesGuru Ram Das Ji

soriT mhlw 4 pMcpdw ]

aucwrx soriT mh`lw cauQw pMc-pdw

sorath mehalaa 4 panchapadhaa ||

Sorat'h, Fourth Mehl, Panch-Padas:

Acru crY qw isiD hoeI isDI qy buiD pweI ]

aucwrx A`cru; c`rY; is`iD; is`DI

achar charai thaa sidhh hoee sidhhee thae budhh paaee ||

If one eats the uneatable, then he becomes a Siddha, a being of perfect spirituality; through this perfection, he obtains wisdom.

pRym ky sr lwgy qn BIqir qw BRmu kwitAw jweI ]1]

praem kae sar laagae than bheethar thaa bhram kaattiaa jaaee ||1||

When the arrow of the Lord's Love pierces his body, then his doubt is eradicated. ||1||

myry goibd Apuny jn kau dyih vifAweI ]

maerae gobidh apunae jan ko dhaehi vaddiaaee ||

O my Lord of the Universe, please bless Your humble servant with glory.

gurmiq rwm nwmu prgwshu sdw rhhu srxweI ] rhwau ]

guramath raam naam paragaasahu sadhaa rehahu saranaaee || rehaao ||

Under Guru's Instructions, enlighten me with the Lord's Name, that I may dwell forever in Your Sanctuary. ||Pause||

iehu sMswru sBu Awvx jwxw mn mUrK cyiq Ajwxw ]

eihu sansaar sabh aavan jaanaa man moorakh chaeth ajaanaa ||

This whole world is engrossed in coming and going; O my foolish and ignorant mind, be mindful of the Lord.

hir jIau ikRpw krhu guru mylhu qw hir nwim smwxw ]2]

har jeeo kirapaa karahu gur maelahu thaa har naam samaanaa ||2||

O Dear Lord, please, take pity upon me, and unite me with the Guru, that I may merge in the Lord's Name. ||2||

ijskI vQu soeI pRBu jwxY ijsno dyie su pwey ]

jis kee vathh soee prabh jaanai jis no dhaee s paaeae ||

Only one who has it knows God; he alone has it, to whom God has given it - ||3||

vsqu AnUp Aiq Agm Agocr guru pUrw AlKu lKwey ]3]

aucwrx Aiq: polw bolo; Al`Ku

vasath anoop ath agam agochar gur pooraa alakh lakhaaeae ||3||

So very beautiful, unapproachable and unfathomable. Through the Perfect Guru, the unknowable is known.

ijin ieh cwKI soeI jwxY gUMgy kI imiTAweI ]

jin eih chaakhee soee jaanai goongae kee mithiaaee ||

Only one who tastes it knows it, like the mute, who tastes the sweet candy, but cannot speak of it.

rqnu lukwieAw lUkY nwhI jy ko rKY lukweI ]4]

rathan lukaaeiaa lookai naahee jae ko rakhai lukaaee ||4||

The jewel is concealed, but it is not concealed, even though one may try to conceal it. ||4||

sBu ikCu qyrw qU AMqrjwmI qU sBnw kw pRBu soeI ]

sabh kishh thaeraa thoo antharajaamee thoo sabhanaa kaa prabh soee ||

Everything is Yours, O Inner-knower, Searcher of hearts; You are the Lord God of all.

ijsno dwiq krih so pwey jn nwnk Avru n koeI ]5]9]

jis no dhaath karehi so paaeae jan naanak avar n koee ||5||9||

He alone receives the gift, unto whom You give it; O servant Nanak, there is no one else. ||5||9||