sloku mÚ 1 ]
aucwrx sloku mh`lw pihlw
salok ma 1 ||
Shalok, First Mehl:
sqI pwpu kir squ kmwih ]
aucwrx sqI: polw bolo; squ: polw bolo
sathee paap kar sath kamaahi ||
Men of charity gather wealth by committing sins, and then give it away in donations to charity.
gur dIiKAw Gir dyvx jwih ]
gur dheekhiaa ghar dhaevan jaahi ||
Their spiritual teachers go to their homes to instruct them.
iesqrI purKY KitAY Bwau ]
eisatharee purakhai khattiai bhaao ||
The woman loves the man only for his wealth;
BwvY Awvau BwvY jwau ]
bhaavai aavo bhaavai jaao ||
They come and go as they please.
swsqu bydu n mwnY koie ]
saasath baedh n maanai koe ||
No one obeys the Shaastras or the Vedas.
Awpo AwpY pUjw hoie ]
aapo aapai poojaa hoe ||
Everyone worships himself.
kwjI hoie kY bhY inAwie ]
kaajee hoe kai behai niaae ||
Becoming judges, they sit and administer justice.
Pyry qsbI kry Kudwie ]
aucwrx qs-bI
faerae thasabee karae khudhaae ||
They chant on their malas, and call upon God.
vFI lY kY hku gvwey ]
vadtee lai kai hak gavaaeae ||
They accept bribes, and block justice.
jy ko puCY qw piV suxwey ]
jae ko pushhai thaa parr sunaaeae ||
If someone asks them, they read quotations from their books.
qurk mMqRü kin irdY smwih ]
aucwrx mMqRü: AONkV rwry nUµ lw ky
thurak manthra kan ridhai samaahi ||
The Muslim scriptures are in their ears and in their hearts.
lok muhwvih cwVI Kwih ]
aucwrx cwVI: polw bolo
lok muhaavehi chaarree khaahi ||
They plunder the people, and engage in gossip and flattery.
caukw dy kY sucw hoie ]
choukaa dhae kai suchaa hoe ||
They anoint their kitchens to try to become pure.
AYsw ihMdU vyKhu koie ]
aisaa hindhoo vaekhahu koe ||
Behold, such is the Hindu.
jogI igrhI jtw ibBUq ]
aucwrx jtw: polw bolo; ibBUq: 'b'-'B' dI sWJI Avwj
jogee girehee jattaa bibhooth ||
The Yogi, with matted hair and ashes on his body, has become a householder.
AwgY pwCY rovih pUq ]
aagai paashhai rovehi pooth ||
The children weep in front of him and behind him.
jogu n pwieAw jugiq gvweI ]
jog n paaeiaa jugath gavaaee ||
He does not attain Yoga - he has lost his way.
ikqu kwrix isir CweI pweI ]
kith kaaran sir shhaaee paaee ||
Why does he apply ashes to his forehead?
nwnk kil kw eyhu prvwxu ]
naanak kal kaa eaehu paravaan ||
O Nanak, this is the sign of the Dark Age of Kali Yuga;
Awpy AwKxu Awpy jwxu ]1]
aapae aakhan aapae jaan ||1||
Everyone says that he himself knows. ||1||