mwrU mhlw 3 ]
aucwrx mwrU mh`lw qIjw
maaroo mehalaa 3 ||
Maaroo, Third Mehl:
scY scw qKqu rcwieAw ]
sachai sachaa thakhath rachaaeiaa ||
The True Lord has established the Throne of Truth.
inj Gir visAw iqQY mohu n mwieAw ]
nij ghar vasiaa thithhai mohu n maaeiaa ||
He dwells in His own home deep within the self, where there is no emotional attachment to Maya.
sdhI swcu visAw Gt AMqir gurmuiK krxI swrI hy ]1]
sadh hee saach vasiaa ghatt anthar guramukh karanee saaree hae ||1||
The True Lord dwells deep within the nucleus of the Gurmukh's heart forever; his actions are excellent. ||1||
scw saudw scu vwpwrw ]
aucwrx saudw: ibMdI rihq bolo (ASuD: sauNdw)
sachaa soudhaa sach vaapaaraa ||
True is his merchandise, and true is his trade.
n iqQY Brmu n dUjw pswrw ]
n thithhai bharam n dhoojaa pasaaraa ||
There is no doubt within him, and no expanse of duality.
scw Dnu KitAw kdy qoit n AwvY bUJY ko vIcwrI hy ]2]
aucwrx K`itAw; bU`JY
sachaa dhhan khattiaa kadhae thott n aavai boojhai ko veechaaree hae ||2||
He has earned the true wealth, which is never exhausted. How few are those who contemplate this, and understand. ||2||
scY lwey sy jn lwgy ]
sachai laaeae sae jan laagae ||
They alone are attached to the True Name, whom the Lord Himself attaches.
AMqir sbdu msqik vfBwgy ]
anthar sabadh masathak vaddabhaagae ||
The Word of the Shabad is deep within the nucleus of the self; good fortune is recorded upon their foreheads.
scY sbid sdw gux gwvih sbid rqy vIcwrI hy ]3]
aucwrx r`qy
sachai sabadh sadhaa gun gaavehi sabadh rathae veechaaree hae ||3||
Through the True Word of the Shabad, they sing the True Praises of the Lord; they are attuned to contemplative meditation on the Shabad. ||3||
sco scw scu swlwhI ]
sacho sachaa sach saalaahee ||
I praise the True Lord, the Truest of the True.
eyko vyKw dUjw nwhI ]
eaeko vaekhaa dhoojaa naahee ||
I see the One Lord, and no other.
gurmiq aUco aUcI pauVI igAwin rqin haumY mwrI hy ]4]
guramath oocho oochee pourree giaan rathan houmai maaree hae ||4||
The Guru's Teachings are the ladder to reach the highest of the high. the jewel of spiritual wisdom conquers egotism. ||4||
mwieAw mohu sbid jlwieAw ]
aucwrx jlwieAw: polw bolo
maaeiaa mohu sabadh jalaaeiaa ||
Emotional attachment to Maya is burnt away by the Word of the Shabad.
scu min visAw jw quDu BwieAw ]
sach man vasiaa jaa thudhh bhaaeiaa ||
The True One comes to dwell in the mind, when it pleases You, O Lord.
scy kI sB scI krxI haumY iqKw invwrI hy ]5]
aucwrx iqKw: polw bolo
sachae kee sabh sachee karanee houmai thikhaa nivaaree hae ||5||
True are all the actions of the truthful; the thirst of egotism is subdued. ||5||
mwieAw mohu sBu Awpy kInw ]
maaeiaa mohu sabh aapae keenaa ||
All by Himself, God created emotional attachment to Maya.
gurmuiK ivrlY iknhI cInw ]
guramukh viralai kin hee cheenaa ||
How rare are those who, as Gurmukh, realize the Lord.
gurmuiK hovY su scu kmwvY swcI krxI swrI hy ]6]
guramukh hovai s sach kamaavai saachee karanee saaree hae ||6||
One who becomes Gurmukh practices Truth; true and excellent are his actions. ||6||
kwr kmweI jo myry pRB BweI ]
kaar kamaaee jo maerae prabh bhaaee ||
He does those deeds which are pleasing to my God;
haumY iqRsnw sbid buJweI ]
aucwrx buJweI: polw bolo
houmai thrisanaa sabadh bujhaaee ||
Through the Shabad, he burns away egotism and the thirst of desire.
gurmiq sdhI AMqru sIqlu haumY mwir invwrI hy ]7]
guramath sadh hee anthar seethal houmai maar nivaaree hae ||7||
Following the Guru's Teachings, he remains forever cool and calm deep within; he conquers and subdues his ego. ||7||
sic lgy iqn sBu ikCu BwvY ]
sach lagae thin sabh kishh bhaavai ||
Those who are attached to the Truth are pleased with everything.
scY sbdy sic suhwvY ]
sachai sabadhae sach suhaavai ||
They are embellished with the True Word of the Shabad.
AYQY swcy sy dir swcy ndrI ndir svwrI hy ]8]
aithhai saachae sae dhar saachae nadharee nadhar savaaree hae ||8||
Those who are true in this world, are true in the Court of the Lord. The Merciful Lord adorns them with His Mercy. ||8||
ibnu swcy jo dUjY lwieAw ]
bin saachae jo dhoojai laaeiaa ||
Those who are attached to duality, and not the Truth,
mwieAw moh duK sbwieAw ]
maaeiaa moh dhukh sabaaeiaa ||
Are trapped in emotional attachment to Maya; they totally suffer in pain.
ibnu gur duKu suKu jwpY nwhI mwieAw moh duKu BwrI hy ]9]
bin gur dhukh sukh jaapai naahee maaeiaa moh dhukh bhaaree hae ||9||
Without the Guru, they do not understand pain and pleasure; attached to Maya, they suffer in terrible pain. ||9||
swcw sbdu ijnw min BwieAw ]
saachaa sabadh jinaa man bhaaeiaa ||
Those whose minds are pleased with the True Word of the Shabad
pUrib iliKAw iqnI kmwieAw ]
poorab likhiaa thinee kamaaeiaa ||
Act according to pre-ordained destiny.
sco syvih scu iDAwvih sic rqy vIcwrI hy ]10]
aucwrx r`qy
sacho saevehi sach dhhiaavehi sach rathae veechaaree hae ||10||
They serve the True Lord, and meditate on the True Lord; they are imbued with contemplative meditation on the True Lord. ||10||
gur kI syvw mITI lwgI ]
gur kee saevaa meethee laagee ||
Service to the Guru seems sweet to them.
Anidnu sUK shj smwDI ]
anadhin sookh sehaj samaadhhee ||
Night and day, they are intuitively immersed in celestial peace.
hir hir kriqAw mnu inrmlu hoAw gur kI syv ipAwrI hy ]11]
har har karathiaa man niramal hoaa gur kee saev piaaree hae ||11||
Chanting the Name of the Lord, Har, Har, their minds become immaculate; they love to serve the Guru. ||11||
sy jn suKIey siqguir scy lwey ]
sae jan sukheeeae sathigur sachae laaeae ||
Those humble beings are at peace, whom the True Guru attaches to the Truth.
Awpy Bwxy Awip imlwey ]
aapae bhaanae aap milaaeae ||
He Himself, in His Will, merges them into Himself.
siqguir rwKy sy jn aubry hor mwieAw moh KuAwrI hy ]12]
sathigur raakhae sae jan oubarae hor maaeiaa moh khuaaree hae ||12||
Those humble beings, whom the True Guru protects, are saved. The rest are ruined through emotional attachment to Maya. ||12||
gurmuiK swcw sbid pCwqw ]
guramukh saachaa sabadh pashhaathaa ||
The Gurmukh realizes the True Word of the Shabad.
nw iqsu kutµbu nw iqsu mwqw ]
aucwrx mwqw: polw bolo
naa this kuttanb naa this maathaa ||
He has no family, and he has no mother.
eyko eyku rivAw sB AMqir sBnw jIAw kw AwDwrI hy ]13]
eaeko eaek raviaa sabh anthar sabhanaa jeeaa kaa aadhhaaree hae ||13||
The One and Only Lord is pervading and permeating deep within the nucleus of all. He is the Support of all beings. ||13||
haumY myrw dUjw BwieAw ]
houmai maeraa dhoojaa bhaaeiaa ||
Egotism, possessiveness, and the love of duality
ikCu n clY Duir Ksim iliK pwieAw ]
aucwrx c`lY
kishh n chalai dhhur khasam likh paaeiaa ||
- none of these shall go along with you; such is the pre-ordained will of our Lord and Master.
gur swcy qy swcu kmwvih swcY dUK invwrI hy ]14]
gur saachae thae saach kamaavehi saachai dhookh nivaaree hae ||14||
Through the True Guru, practice Truth, and the True Lord shall take away your pains. ||14||
jw qU dyih sdw suKu pwey ]
jaa thoo dhaehi sadhaa sukh paaeae ||
If You so bless me, then I shall find lasting peace.
swcY sbdy swcu kmwey ]
saachai sabadhae saach kamaaeae ||
Through the True Word of the Shabad, I live the Truth.
AMdru swcw mnu qnu swcw Bgiq Bry BµfwrI hy ]15]
andhar saachaa man than saachaa bhagath bharae bhanddaaree hae ||15||
The True Lord is within me, and my mind and body have become True. I am blessed with the overflowing treasure of devotional worship. ||15||
Awpy vyKY hukim clwey ]
aapae vaekhai hukam chalaaeae ||
He Himself watches, and issues His Command.
Apxw Bwxw Awip krwey ]
apanaa bhaanaa aap karaaeae ||
He Himself inspires us to obey His Will.
nwnk nwim rqy bYrwgI mnu qnu rsnw nwim svwrI hy ]16]7]
aucwrx r`qy
naanak naam rathae bairaagee man than rasanaa naam savaaree hae ||16||7||
O Nanak, only those who are attuned to the Naam are detached; their minds, bodies and tongues are embellished with the Naam. ||16||7||