quKwrI mhlw 1 ]
aucwrx quKwrI mh`lw pihlw
thukhaaree mehalaa 1 ||
Tukhaari, First Mehl:
pihlY phrY nYx slonVIey rYix AMiDAwrI rwm ]
pehilai peharai nain salonarreeeae rain andhhiaaree raam ||
In the first watch of the dark night, O bride of splendored eyes,
vKru rwKu mueIey AwvY vwrI rwm ]
aucwrx mueIey: AONkV iv`c rhxw (ASuD: moeIey)
vakhar raakh mueeeae aavai vaaree raam ||
Protect your riches; your turn is coming soon.
vwrI AwvY kvxu jgwvY sUqI jm rsu cUsey ]
vaaree aavai kavan jagaavai soothee jam ras chooseae ||
When your turn comes, who will wake you? While you sleep, your juice shall be sucked out by the Messenger of Death.
rYix AMDyrI ikAw piq qyrI coru pVY Gru mUsey ]
aucwrx pVY: polw bolo
rain andhhaeree kiaa path thaeree chor parrai ghar mooseae ||
The night is so dark; what will become of your honor? The thieves will break into your home and rob you.
rwKxhwrw Agm Apwrw suix bynµqI myrIAw ]
raakhanehaaraa agam apaaraa sun baenanthee maereeaa ||
O Saviour Lord, Inaccessible and Infinite, please hear my prayer.
nwnk mUrKu kbih n cyqY ikAw sUJY rYix AMDyrIAw ]1]
naanak moorakh kabehi n chaethai kiaa soojhai rain andhhaereeaa ||1||
O Nanak, the fool never remembers Him; what can he see in the dark of night? ||1||
dUjw phru BieAw jwgu AcyqI rwm ]
dhoojaa pehar bhaeiaa jaag achaethee raam ||
The second watch has begun; wake up, you unconscious being!
vKru rwKu mueIey KwjY KyqI rwm ]
aucwrx mueIey: AONkV iv`c rhxw (ASuD: moeIey)
vakhar raakh mueeeae khaajai khaethee raam ||
Protect your riches, O mortal; your farm is being eaten.
rwKhu KyqI hir gur hyqI jwgq coru n lwgY ]
raakhahu khaethee har gur haethee jaagath chor n laagai ||
Protect your crops, and love the Lord, the Guru. Stay awake and aware, and the thieves shall not rob you.
jmmig n jwvhu nw duKu pwvhu jm kw fru Bau BwgY ]
jam mag n jaavahu naa dhukh paavahu jam kaa ddar bho bhaagai ||
You shall not have to go on the path of Death, and you shall not suffer in pain; your fear and terror of death shall run away.
riv sis dIpk gurmiq duAwrY min swcw muiK iDAwvey ]
rav sas dheepak guramath dhuaarai man saachaa mukh dhhiaaveae ||
The lamps of the sun and the moon are lit by the Guru's Teachings, through His Door, meditating on the True Lord, in the mind and with the mouth.
nwnk mUrKu Ajhu n cyqY ikv dUjY suKu pwvey ]2]
naanak moorakh ajahu n chaethai kiv dhoojai sukh paaveae ||2||
O Nanak, the fool still does not remember the Lord. How can he find peace in duality? ||2||
qIjw phru BieAw nId ivAwpI rwm ]
theejaa pehar bhaeiaa needh viaapee raam ||
The third watch has begun, and sleep has set in.
mwieAw suq dwrw dUiK sµqwpI rwm ]
maaeiaa suth dhaaraa dhookh santhaapee raam ||
The mortal suffers in pain, from attachment to Maya, children and spouse.
mwieAw suq dwrw jgq ipAwrw cog cugY inq PwsY ]
aucwrx cugY: polw bolo
maaeiaa suth dhaaraa jagath piaaraa chog chugai nith faasai ||
Maya, his children, his wife and the world are so dear to him; he bites the bait, and is caught.
nwmu iDAwvY qw suKu pwvY gurmiq kwlu n gRwsY ]
naam dhhiaavai thaa sukh paavai guramath kaal n graasai ||
Meditating on the Naam, the Name of the Lord, he shall find peace; following the Guru's Teachings, he shall not be seized by death.
jµmxu mrxu kwlu nhI CofY ivxu nwvY sµqwpI ]
janman maran kaal nehee shhoddai vin naavai santhaapee ||
He cannot escape from birth, dying and death; without the Name, he suffers.
nwnk qIjY iqRibiD lokw mwieAw moih ivAwpI ]3]
naanak theejai thribidhh lokaa maaeiaa mohi viaapee ||3||
O Nanak, in the third watch of the three-phased Maya, the world is engrossed in attachment to Maya. ||3||
cauQw phru BieAw dauqu ibhwgY rwm ]
chouthhaa pehar bhaeiaa dhouth bihaagai raam ||
The fourth watch has begun, and the day is about to dawn.
iqn Gru rwiKAVw juo Anidnu jwgY rwm ]
aucwrx jou: ju bolo
thin ghar raakhiarraa juo anadhin jaagai raam ||
Those who remain awake and aware, night and day, preserve and protect their homes.
gur pUiC jwgy nwim lwgy iqnw rYix suhylIAw ]
gur pooshh jaagae naam laagae thinaa rain suhaeleeaa ||
The night is pleasant and peaceful, for those who remain awake; following the Guru's advice, they focus on the Naam.
gur sbdu kmwvih jnim n Awvih iqnw hir pRBu bylIAw ]
gur sabadh kamaavehi janam n aavehi thinaa har prabh baeleeaa ||
Those who practice the Word of the Guru's Shabad are not reincarnated again; the Lord God is their Best Friend.
kr kµip crx srIru kµpY nYx AMDuly qnu Bsm sy ]
kar kanp charan sareer kanpai nain andhhulae than bhasam sae ||
The hands shake, the feet and body totter, the vision goes dark, and the body turns to dust.
nwnk duKIAw jug cwry ibnu nwm hir ky min vsy ]4]
naanak dhukheeaa jug chaarae bin naam har kae man vasae ||4||
O Nanak, people are miserable throughout the four ages, if the Name of the Lord does not abide in the mind. ||4||
KUlI gµiT auTo iliKAw AwieAw rwm ]
khoolee ganth outho likhiaa aaeiaa raam ||
The knot has been untied; rise up - the order has come!
rs ks suK Twky bµiD clwieAw rwm ]
ras kas sukh thaakae bandhh chalaaeiaa raam ||
Pleasures and comforts are gone; like a prisoner, you are driven on.
bµiD clwieAw jw pRB BwieAw nw dIsY nw suxIAY ]
bandhh chalaaeiaa jaa prabh bhaaeiaa naa dheesai naa suneeai ||
You shall be bound and gagged, when it pleases God; you will not see or hear it coming.
Awpx vwrI sBsY AwvY pkI KyqI luxIAY ]
aucwrx sB-sY: sbµDk pwT hY; p`kI
aapan vaaree sabhasai aavai pakee khaethee luneeai ||
Everyone will have their turn; the crop ripens, and then it is cut down.
GVI csy kw lyKw lIjY burw Blw shu jIAw ]
gharree chasae kaa laekhaa leejai buraa bhalaa sahu jeeaa ||
The account is kept for every second, every instant; the soul suffers for the bad and the good.
nwnk suir nr sbid imlwey iqin pRiB kwrxu kIAw ]5]2]
naanak sur nar sabadh milaaeae thin prabh kaaran keeaa ||5||2||
O Nanak, the angelic beings are united with the Word of the Shabad; this is the way God made it. ||5||2||